今回は和製英語を特集します。
和製英語は英語でJapanese Englishと呼びます。
その名の通り、日本で作られた英語です。
そのため、こちらが英語だと思って話しても、現地の人には伝わらない場合があるんですね。
時と場合によっては、大きな誤解が生じることも。
そのような事態を避けるため、しっかりと和製英語を認識しておきましょう。
ジャンルごとに和製英語の例をお伝えしていきます。
電化製品・ゲーム
日本語 | 英語 |
ノートパソコン | Laptop Laptop computer |
コンセント | Plug outlet |
テレビゲーム | Video game |
ゲームセンター | Video arcade |
服・衣類
日本語 | 英語 |
チャック | Zipper |
パーカー | Hoodie |
トレーナー | Sweat shirt |
ワンピース | Dress |
ペアルック | Same outfit |
食事・住まい
日本語 | 英語 |
シュークリーム | Cream puff |
フライドポテト | French fries |
バイキング | Buffet |
マンション | Apartment |
フローリング | Wooden floor |
仕事・書類
日本語 | 英語 |
サラリーマン | Office worker |
フリーター | Part-time worker |
(署名の)サイン | Signature |
(有名人の)サイン | Autograph |
アンケート | Questionnaire |
その他
日本語 | 英語 |
マンツーマン | One-on-one |
コンクール | competition |
クラクション | Car horn |
タイムリミット | Deadline |
まとめ
和製英語は時として誤解を生むことがあります。
上記の中では特に「サイン」がその代表格です。
日本人はよく海外のタレント、スポーツ選手などに「サイン プリーズ」と言いますが、これは「契約の書類にサインしてください」という意味になります。
これでは相手もびっくりすることでしょう。
よって、海外の著名人にサインを求めるときは「autograph」を使うようにしましょう。
以上、和製英語についてでした。